網站模式:
[русский русский]  [english english] [français français] [繁體中文 繁體中文] [português português] [italiano italiano][deutschdeutsch]
首頁  Set圖片   零件清單beta  人偶beta  目錄  評鑑   競賽項目  PockyLand
登入帳號
 
Set資料庫 資料庫統計:評鑑數-16556,以英文撰寫-840,Set數-18595 進階搜尋
 →  →

資訊

作者:Riddler
張貼日期:2021-03-31

競賽贊助者

The LEGO Group и интернет-магазин ToyPiter
ToyPiter.ru

Bricker上的有趣東西

"Build your Minifigure" Game "Build your Minifigure" Game
LEGO 文字目錄 LEGO 文字目錄

Р.Л. Стивенсон. "Черная стрела"


WARNING: This contest is for Russian speaking users, so you could encounter some untranslated materials, such as comments/names/descriptions on this page.

Я очень люблю эту книгу, и поэтому я решил изобразить сцену по ней. Советую прочитать!
В этой работе я показал, как главный герой (Ричард Шелтон) прощает своего главного врага, а Эллис Дэкуорт, или Джон-мщу-за-всех, убивает Сэра Дэниела черной стрелой.

Глава № VII "Месть Дика"
...
— Я только испытывал тебя, Дик, — ответил рыцарь, выдавив из себя подобие смеха. — Я не хочу проливать твою кровь.
— Ну тогда уходите, пока не поздно, — ответил Шелтон. — Через пять минут я позову часовых. Я и так слишком терпелив. Если бы вы оказались на моем месте, а я на вашем, я бы уже давно был связан по рукам и ногам.
— Хорошо, Дикон, я уйду, — ответил сэр Дэниэл. — Когда мы снова встретимся, ты пожалеешь, что поступил со мной так жестоко.
С этими словами рыцарь повернулся и побрел прочь, в лесную чащу. Дик со странным, смешанным чувством наблюдал, как сэр Дэниэл шел, быстро и осторожно, все время бросая злобные взгляды на юношу, который пощадил его и которому он тем не менее не доверял.
Вот он подошел к чаще, густо переплетенной зеленым плющом и непроницаемой для взора даже зимой. Внезапно раздался короткий, чистый звук спущенной тетивы. Пролетела стрела, и с громким, сдавленным криком боли и гнева тэнстоллский рыцарь взмахнул руками и упал лицом вниз. Дик подбежал к нему и поднял его. Страшная гримаса пробежала по лицу, все тело корчилось в судорогах.
— Стрела черная? — задыхаясь, спросил он.
— Черная! — торжественно ответил Дик.


LEGO MOC - LEGO-конкурс 16x16: 'Иллюстрация' - Р.Л. Стивенсон. 'Черная стрела': Вот и сама работа. Эллис уже застрелил Сэра Дэниела, а Дик, забыв все обиды, побежал к умирающему.
Вот и сама работа. Эллис уже застрелил Сэра Дэниела, а Дик, забыв все обиды, побежал к умирающему.

LEGO MOC - LEGO-конкурс 16x16: 'Иллюстрация' - Р.Л. Стивенсон. 'Черная стрела': Дик бежит к рыцарю.
Дик бежит к рыцарю.

LEGO MOC - LEGO-конкурс 16x16: 'Иллюстрация' - Р.Л. Стивенсон. 'Черная стрела': Третий ракурс.
Третий ракурс.

LEGO MOC - LEGO-конкурс 16x16: 'Иллюстрация' - Р.Л. Стивенсон. 'Черная стрела': Виден меч, брошенный в снег Диком.
Виден меч, брошенный в снег Диком.

LEGO MOC - LEGO-конкурс 16x16: 'Иллюстрация' - Р.Л. Стивенсон. 'Черная стрела': Вид сверху.
Вид сверху.

評論

評論 1 
評論 0 

尚無評論

AlexanderTheGreat2021-04-10 18:00:10
Мне кажется, это хороший пример того, как композиция может сделать даже сцену с довольно малым количеством деталей интересной.
   回應
登入, 若您想新增評論
© 2013 關於我們  法律資訊   聯絡我們    感謝 fromthedeep2sea 與 bumblebee 協助Bricker中文翻譯。